EGW-NewsRanska kieltää pelikielen pitääkseen kielen puhtaana
Ranska kieltää pelikielen pitääkseen kielen puhtaana
5391
0
0

Ranska kieltää pelikielen pitääkseen kielen puhtaana

Ranskan viranomaiset ovat estäneet pelislangin käytön pitääkseen kielen puhtaana. Vaikka jotkut ilmaisut löytävät ilmeisiä käännöksiä - "pro-gamer" muuttuu "joueur professionnel" - toiset näyttävät voimakkaammilta, kun "streamer" muuttuu "joueur-animateur en direct". Asiasta kertoo The Guardian paikallisiin lakeihin viitaten.

Prosessissa mukana oleva kulttuuriministeriö kertoi AFP:lle, että videopeliala on täynnä anglisismia, joka voi toimia "ymmärryksen esteenä" viihdeteollisuuden ulkopuolisille ihmisille.

Tästä lähtien Ranskassa on käytettävä useita termejä, mukaan lukien joueur professionnel ("ammattimainen pelaaja"), joueur-animateur en direct ("live-soitin") ja jeu video de competition ("videopelikilpailu"). Ne korvaavat tavalliset sanat "pro-player", "streamer" ja "e-sports".

Asiaan liittyvät muutokset on julkaistu virallisessa lehdessä, joten ne ovat virkamiehille pakollisia. Ministeriön mukaan asiantuntijat etsivät verkkosivustoja ja videopelilehtiä nähdäkseen, onko ranskankielisiä termejä jo olemassa. Yleisidea ministeriön mukaan oli helpottaa väestön kommunikointia.

Älä missaa esport-uutisia ja päivityksiä! Rekisteröidy ja vastaanota viikoittainen artikkelidigesti!
Rekisteröidy

The Guardianin mukaan Ranskan viranomaiset ovat pitkään taistelleet paikallisen kielen puhdistamiseksi. Tämä askel kohti esports- ja pelisanastoa on yksi ensimmäisistä tähän suuntaan.

Jätä kommentti
Piditkö artikkelista?
0
0

Kommentit

FREE SUBSCRIPTION ON EXCLUSIVE CONTENT
Receive a selection of the most important and up-to-date news in the industry.
*
*Only important news, no spam.
SUBSCRIBE
LATER
Käytämme evästeitä tarjoamamme sisällön ja mainosten räätälöimiseen, sosiaalisen median ominaisuuksien tukemiseen ja kävijämäärämme analysoimiseen.
Muokkaa
OK